スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

良いお年をお迎えください^^

アンニョンハセヨ?

今年も残すところあと一日ですね。お正月準備で慌ただしいことと思います。

みなさんにとって今年一年はどんな年でしたか?
来年はより多い実りある年になることを心よりお祈り申し上げます。

今年も私のブログを見てくださってありがとうございます。
来年もよろしくお願いします。

새해 복 많이 받으세요

IMG_0185[1]
スポンサーサイト

リハビリ 「재활치료」

アンニョンハセヨ?

今日は少し寒いですね。ここ最近12月とは思えない暖かさでしたね。
寒暖の差が大きいとまた体調を壊しやすいですね、気をつけてくださいね。

私はここ2週間ほどリハビリに励んでいます。
リハビリは韓国語では재활치료,재활요법といいます。

手術と放射線の副作用から腕が少し上がりにくくなっていました。
全然気づいていなかったのですがある日「あれ、腕があがりづらいぞ!」と思い痛みもともなってました。><

それもそのはずなにより体を動かしていないし、運動不足もあり五十肩のせいもあるらしいのでした。
といことで病院でリハビリを開始しました。

専門の先生はやはりすごいですね先生の指導でストレッチをしてリハビリをすると1センチ、2センチと上がるようになりました。
自主トレも頑張っています。

あせらず気長にリハビリ頑張ります。

좋은 하루 되세요(^-^)/

ルミナリエ今年も行きました^^

アンニョンハセヨ?

今年もルミナリエを見に行ってきました。

いや、本当にきれいでした。
昨年よりも財政事情で規模は小さくなりましたが光の輝きは一段と光り輝いて見えました。

それもそのはず今年からLED電球になったそうです。

IMG_0580.jpg

IMG_0583.jpg

IMG_0582.jpg

IMG_0588.jpg

IMG_0589.jpg

画像ではルミナリエの美しさを届けるのは限界がありますね、実際にみると感動しますよ。^^

ルミナリエの語源はイタリア語で祝祭のためのイルミネーションと言う意味だそうです。
今年で21回目です。

機会があればぜひ一度行って見てください。
それと今回初めて知ったのですが神戸は日本のマラソンの発祥の地だそうですよ。

三ノ宮を歩いてみましたが大阪とはやはり違ってどこかおしゃれな感じがしました。^^

좋은 하루 되세요♪(/・ω・)/ ♪

赤い手帳

アンニョンハセヨ?
12月に入ると何となく気ぜわしくなりますね。^^

ちょっと早いかもしれませんが一年を振り返りました。
私の一年を振り返る時に欠かせないのが手帳です。

先日2016年度の赤い手帳を購入しました。昨年と同じものです。

IMG_0567.jpg

毎年手帳にはその年の想いで、出来事、などなどがいっぱ書き込まれています。
時には忘れていた事も思い出させてくれます。

今年も色んなことがありました。
みなさんにとってこの一年はどんな一年でしたか?

私にとってこの一年は闘病生活の真っ只中にいました。
時に不安や孤独に襲われたりもしましたがいつもとなりで寄り添ってくれた家族のおかげ、勇気をくれたチングたちの励ましの言葉、そして信頼できる医療、先生や看護師さんたちのおかげでこの長い闘病生活を乗り越えることができました。
感謝です。そして今、また健康を取り戻しています。

来年の今頃また、この手帳見て一年をふり返った時はたくさん笑えるようになっていたいと思います。
思いでもたくさん作りたいですね。

詩人の相田みつをさんの名言に「人に感謝するほど幸せになれる」という言葉があります。
私もそうありたいと思います。^^

행복한 하루 되세요(^-^)/

韓国映画「王の涙」

アンニョンハセヨ?

昨年ヒョンビンが初めて時代劇に挑んで話題になった映画「王の涙」をDVDでみました。

IMG_0579.jpg

この写真を見るとすぐにヒョンビンとはわかりませんよね。^^
ヒョンビンは私も好きな俳優のひとりです。

とってもかっこいいですよね。멋지고 잘 생겼어요^^;

そんなヒョンビンが時代劇で王様の役を初めて演じるので私もずっと見たいと思っていました。
TVドラマでは「イ・サン」はよく知られていますよね。

その「イ・サン」の王様の役を演じました。
イ・サンの一日24時間を描いています。

イ・サンが暗殺されそうになる運命の一日をヒョンビンが熱演しました。
イ・サンといえばドラマのイソジンのイメージが強いですがヒョンビンの王様もよかったですよ。

ヒョンビンのファンはぜひ見てくださいね。

♪(/・ω・)/ ♪

自然な韓国語訳は難しい?

アンニョンハセヨ?
12月になりました。師走ですね。
本当に時が経つのが早いですね。세월이 유수처럼 흘러갑니다^^

授業からです。
次の日本語文を韓国語に訳してみましょう。

遊びに出かける途中で雨が降ってきて、また家に戻ってきました。」




       ↓







놀러가다가 비가와서 다시 집으로 돌아왔어요
ですね。

ですが生徒さんの韓国語訳は놀러가는 도중에となってしまいます。
けっして間違いではないですよね。日本語に直訳ですね。

ここでは~다가を使って訳す方がより韓国語らしい訳になりますね。

和訳するときの難しいところですね。
ですが間違いが多い方が学習者のとっては記憶に定着しますね。

より自然な韓国語を目指して頑張りましょう。^^

좋은 하루 되세요.ヾ(・∀・)ノ
プロフィール

hesugi

Author:hesugi
 韓国語を教えています。
(学院で韓国語通信添削にも携わっています。)
 在日韓国人3世です。

最新コメント
最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
検索フォーム
リンク
RSSリンクの表示
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。